В чем отличие украинского от русского языка? Объясняю на пальцах

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.

Запилю небольшой пост про отличие так называемого «украинского» от русского языка.

Сразу стоит сказать — украинская мова сформировалась на основе единого древнерусского языка примерно около 500-600 лет назад в жестких условиях польской оккупации. Да и отдельным языком ее назвать отдельным крайне сложно — некоторые диалекты того же немецкого или китайского отличаются от своей литературной версии раз в сто больше.

Тот же баварский типа диалект понять берлинцу без изучения вообще нереально — буквально другой язык. В то же время, как русский человек, особенно с юга России или вообще из любой деревни, сходу поймет украинский (особенно на письме) процентов на 70-80%. А остальное, при небольшом желании наш брат начнет разуметь уже через недельку-другую..

Ну что здесь русскому не понять то? Ну кроме слова дружина (жена) разве что.

Ну что здесь русскому не понять то? Ну кроме слова дружина (жена) разве что.

Украинский, малороссийский, понятное дело, вплоть до XX-го столетия считался южнорусским сельским вариантом русского языка (коим по сути и является). И лишь в прошлом столетии «западные партнеры» постарались сделать все, что украинцы-малороссы начали воспринимать свой говор как отдельный язык.

Но в чем же состоят главные отличия украинского-малороссийского диалекта от русского? Рассказываю.

Самое известное отличие — украинский поменял в корнях слов в именительном падеже, везде где мог, стандартное русское — О и и -Е на Ы. Получилось кИт (кот), грИм (гром), хлиб (хлеб) и так далее. Ну а -И украинский сменил на -Ы — получилось «нЫтка» (нитка). Русское Л дало в украинском В — воВк (волк), знаВ (знал).

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.-3

В окончаниях глаголов в инфинитиве украинский диалект сохранил архаичный вариант — ТИ — гуляти (гулять). Но зато украинский глагол в третьем лице единственного числа умудрился потерять общеиндоевропейское окончание -Т — гуляЭ, а не гуляеТ.

Украинский диалект в силу сельской архаичности сохранил исчезнувший в общем литературном русском языке старый звательный падеж — «чоловиче» и так далее.

"украинский язык" по сути стартовал в XIX-м столетии с шутливого толкования древней поэмы Вергилия «Энеида». Автор - Сергей Котляревский.

«украинский язык» по сути стартовал в XIX-м столетии с шутливого толкования древней поэмы Вергилия «Энеида». Автор — Сергей Котляревский.

В плане произношения самая известная фишка украинского — разумеется, произношение звука Г как звонкое X. А также Е как Э — нЭбЭса. Еще одна фича этого варианта языка — традиционное оканье (в противовес русскому и белорусскому аканью). То есть, кОрОва, а не кАрова.

Украинский в меньшей степени испытал мощного культурного книжного влияния церковного старославянского языка — малороссы, понятное дело, не так много ученых книг читали, как великороссы. Потому в украинском меньше заимствований из церковнославянского — не «враг», но «ворог».

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.-5

Еще одно бросающее в глаза отличие — украинский не любят пришедших из церковнославянского деепричастных оборотов. Грубо говоря, на украинском нельзя сказать «курящий» — нужно говорить «шчо курить» или «курець».

В силу долгого господства в южнорусских землях поляков и тюрков украинский получил огромное количество полонизмов — то бишь, заимствований из польского. Их в украинским словаре примерно добрая половина от всей лексики. В том числе, через польский заимствованы были россыпью вместо привычных русских слов и немецкие Так получилось дах (крыш), мисто (город), пан (господин), цукор (сахар), билизна (белье) и прочая и прочая.

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.-6

Тюркизмы это также под четверть малороссийского словаря — кавун (арбуз), тютюн (табак), килим (ковер), лелека (аист), терези (весы) и так далее. Ну что поделать — главными соседями малороссов столетиями были именно тюрки — в частности, турки и крымские татары.

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.-7

Собственно именно полонизмы и тюркизмы — главное, что отличает в лексике украинский от русского и делает некоторые его фразы до конца неясными русскому человеку.

Коник (кузнечик) - от польского pasikonik

Коник (кузнечик) — от польского pasikonik

Отмечу, что несмотря на все старания последних лет так называемый украинский язык все еще остается чужим для большинства взрослого населения Незалежной. И в его «литературной» версии кроме официальных источников нигде в быту толком и не используется. Ну или не использовался до недавного времени.

Запилю небольшой пост про отличие так называемого "украинского" от русского языка.-9

В чем отличие украинского от русского языка? Объясняю на пальцах
В поле нашли ржавый вагончик с заваренными окнами
В поле нашли ржавый вагончик с заваренными окнами. Удалось открыть ржавую дверь и попасть внутрь. Сохран поразил!