Темная свита Воланда. Что Булгаков зашифровал в персонажах «Мастера и Маргариты»?

Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» уже почти столетие служит предметом исследований. И не зря: автор зашифровал в произведении огромное количество религиозных, мистических, социальных, политических и иных отсылок. И наибольший интерес читателей вызывает таинственный Воланд и его не менее таинственная свита: огромный обаятельный кот, шут Коровьев, зловещий Азазелло и красавица-ведьма Гелла. Попробуем разобраться, что скрывают эти образы.

Воланд

В облике «иностранного консультанта», которого первым в романе по имени называет Мастер, сразу чувствуется какая-то чертовщина. Обращают на себя внимание разного цвета глаза (зеленый и черный, «мертвый»), разной высоты брови и кривой рот, мнимая хромота (позже ошибочно указанная в недостоверных сводках), трость с пуделем, скарабей на груди.

Хромота Воланда отсылает к падшему ангелу Люциферу, а скарабей – к египетскому загробному миру. Но особенно много общего у Сатаны можно найти с богом германо-скандинавской мифологии Одином. Одно из имен Одина – Вотан, что созвучно Воланду. Иван Бездомный и Берлиоз склоняются к тому, что интурист – из Германии, что он туманно подтверждает: «Я-то? Пожалуй, немец».

Глаза Воланда – разного цвета: зеленый и черный. Бог Один был одноглаз: левый глаз он отдал владельцу подземного источника за дар всеведения (Воланд тоже всеведущ, как антагонист Бога). В зеленом глазу Воланда сверкают «золотые искорки» – намек на несметные богатства Сатаны. На те же богатства намекают его коронки: золотые и платиновые. Один тоже владеет несметными богатствами благодаря своему золотому кольцу Драупнир.

И, конечно, нельзя не усмотреть отсылки и к фаустовскому Мефистофелю. Имя «Воланд» упоминается в «Фаусте» Мефистофелем по отношению к самому себе (в русском переводе обычно опускается). В облике пуделя Мефистофель в «Фаусте» вторгся к своей жертве. На балу Маргарита ставит ногу на подушечку с вытканным на ней пуделем, а Воланд носит то ли трость, то ли шпагу с головой пуделя на набалдашнике. Да и эпиграф романа подсказывает, чем вдохновлялся Булгаков.

Коровьев-Фагот

Шутник и балагур Коровьев не так прост в плане анализа и поисков прототипа. В конце романа он совершенно меняется и предстает в образе «темно-фиолетового рыцаря», причем лицо его мрачно и «никогда не улыбается». Такая перемена объяснена самим Воландом: когда-то этот рыцарь неудачно пошутил о свете и тьме, за что и поплатился, но ныне его счет уплачен и закрыт.

Кто послужил прототипом «бывшему регенту» и мнимому переводчику? По одной версии, ацтекский бог Вицлипуцли, или, правильнее, Уицилопочтли (упомянут в беседе Берлиоза и Бездомного), бог войны и, согласно легендам о Фаусте, приспешник сатаны. По другой, прообразом стал средневековый трубадур Гийом Тудельский, который действительно был автором каламбура о «тьме, породившей свет».

Наконец, можно найти связь между Фаготом и писателем Гофманом – и не только в созвучии имен, но также в поведении и привычках. И даже кот Бегемот, неизменно сопровождающий Коровьева, может быть частично вдохновлен гофмановским домашним любимцем – котом Мурром.

Гелла

В греческой мифологии такое же имя носит утонувшая дочь богини Нимфелы. Зеленые «русалочьи» глаза и пятна тления на груди у булгаковской Геллы, а также сопровождающий ее появление запах сырости и болотной гнили вписываются в идею такого заимствования. Рыжие волосы Геллы подчеркивают ее потустороннее, бесовское происхождение, отсутствие души.

Также у прекрасной ведьмы кривая шея (кривизна продолжает телу воландовской хромоты, кривого рта и разных глаз), а пересекает шею уродливый багровый шрам. Тут можно вновь вспомнить «Фауста», сцену из Вальпургиевой ночи, где появляется Горгона Медуза – красавица, но с «нитью красной» на шее, оставленной мечом, которым Персей отрубил Горгоне голову. Тема отрубленной головы в целом значима для «Мастера и Маргариты»: гибель Берлиоза под трамваем, сеанс черной магии в Варьете – расправа с конферансье.

Наконец, имя «Гелла» созвучно скандинавскому «Хель»: так звали повелительницу мира мертвых. По описаниям в мифах, ее тело было наполовину синим, наполовину белым, а также с пятнами тления. У Геллы тоже есть такие пятна на груди, когда она появляется перед Римским. Вот так даже во второстепенном персонаже Булгаков сумел объединить демонические черты из разных культур: античной (Горгона), германо-скандинавской (Хель) и славянской (утопленница, русалка).

Кот Бегемот

В христианской мифологии Бегемот, или Бегемоф, – отрицательное духовное существо, демон плотских желаний и чревоугодия. И действительно, булгаковский котик не прочь перекусить, что особенно видно в главе про финальные похождения Коровьева и Бегемота в Москве.

Также библейский Бегемот, как и кот в романе, обычно имеет животный облик (волка, лисицы, кота и др.), но может перевоплощаться и в человека. В книге М. А. Орловой «История сношений человека с дьяволом» описан случай, как из одержимой монахини вышел бес Бегемот.

Почему Булгаков выбрал кота, а не другое животное? Вероятно, потому, что черная кошка издавна считается одним из сатанинских животных и так называемых фамильяров у ведьм. Не зря до сих пор живы предрассудки о черной кошке, перебегающей дорогу. А в Средние века инквизиция, считавшая черных котов пособниками дьявола, без жалости их истребляла.

Азазелло

Имя этого колоритного персонажа явно восходит к иудейскому Азазелю – падшему ангелу, демону пустыни. Как и у Воланда, у него разные глаза: левый изуродован бельмом. А волосы у него, как у Геллы, рыжие – как положено нечистой силе, а еще он периодически прихрамывает.

Отметим также, что словом «Азазель» древние иудеи обозначали обряд с козлом отпущения. Жертвенное животное отправляли умирать в пустыню во искупление человеческих грехов. Возможно, Булгаков выбрал имя Азазелло и по этой причине, ведь козел издавна ассоциируется с Сатаной.

Более того, в романе у него чаще всего карательная функция: отправляет Лиходеева в Ялту, расправляется с Поплавским, приносит отравленное вино Мастеру и Маргарите, физически убивая их. Он же застреливает барона Майгеля, чья смерть становится своеобразной жертвой праздничной ночи, а сам барон – козлом отпущения.

Абадонна

Бледный и худой персонаж, чьи глаза всегда скрыты за темными очками, – воплощенная смерть. Его имя Булгаков позаимствовал опять же из Библии. Абаддоном звали ангела Бездны, могущественное демоническое существо с силой разрушения. Само имя означает «погибель» или «уничтожение».

Маргарита

Последней к свите Воланда – пусть и лишь на одну ночь – присоединилась Маргарита, «светлая королева Марго». В романе явный намек на то, что она является далеким потомком французской королевы Маргариты Наваррской (даже отчество «Николаевна» начинается с той же буквы).

Кровь, которой омывают Марго перед балом, может символично отсылать к крови, пролитой в ночь свадьбы французской Маргариты – «Варфоломеевская ночь». К слову, королева покровительствовала деятелям искусства, так же как и Маргарита в романе покровительствует Мастеру.

И опять же просматриваются отсылки к гётевскому «Фаусту», где имя «Маргарита» носит несчастная возлюбленная главного героя. Мастер у Булгакова, подобно Фаусту, заключает своеобразный договор с Сатаной, ради того, чтобы быть со своей любимой.

Темная свита Воланда. Что Булгаков зашифровал в персонажах «Мастера и Маргариты»?
Старая сказка
«Старая сказка» Марины Неёловой: как сейчас выглядит она и её дочь от Гарри Каспарова (копия его), брошенная им ещё до рождения